کتاب قمارباز یک رمان کوتاه میباشد که توسط فیودور داستایوفسکی در سال 1867 به چاپ رسیده است. این رمان نشان دهنده اعتیاد خود داستایوفسکی به رولت میباشد که الهام بخش نوشتن این کتاب شد، نویسنده در هنگام نوشتن کتاب تحت مهلت سختی برای بازپرداخت بدهیاش ناشی از قمار بود. قمارباز نخستین ترجمه جلال آل احمد میباشد که پاییز سال 1327 در سن بیست و پنج سالگی ترجمه آن را انجام داده است. کتاب از روی ترجمه فرانسوی آثار کامل داستایوفسکی از انتشارات N.R.F چاپ سال 1931 ترجمه شده است. کتاب قمارباز در این سلسله به وسیلهی هانری مونگو به فرانسه درآمده و باید گفت که دقیقترین ترجمههای این کتاب به زبان فرانسوی میباشد.
بخشی از کتاب قمارباز
پس از دو هفته غیبت برگشتهام. کسان ما الان سه روز است که در رولتنبورگ سکونت گزیدهاند. خیال میکردم مرا مانند مسیح انتظار میکشند ولی اشتباه میکردم. ژنرال که رفتاری بس آسوده و فارغ داشت با من به تفرعن صحبت میکرد و مرا پیش خواهرش فرستاد. پیدا بود که عاقبت موفق شدهاند پول قرض کنند و نیز به نظرم آمد که ژنرال از نگاه من پرهیز میکرد. ماریا فیلیپوونا که سرش خیلی شلوغ بود با من جز چند کلمه حرف نزد. با وجود این پول را از من گرفت شمرد و به گزارش من تا آخر گوش داد. برای شام مجللی که به عادت مسکوییها، که هر وقت پولدار باشند میدهند، منتظر مزنتسوف، مردک فرانسوی و یک انگلیسی بودند. پولینا آلکساندروونا وقی مرا دید پرسید که چرا این قدر دیر کردهام و بیآنکه منتظر پاسخ من باشد فوراً منصرف شد. پیدا بود که در این کار تعمد داشت. با وجود این میبایست ما باهم صحبت میکردیم. آنچه میباید برای او بگویم بر دلم سنگینی میکرد.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.